...this is the semi-hidden quote at the bottom of the main page,

the one you manage to read only if you are really really curious:

...questa č la frase semi-nascosta in fondo alla pagina principale,

quella che riesci a leggere solo se sei veramente ma veramente curiosa/o:

 

 

So very tempting to want to distribute the entire world in terms of a single code.

A universal law would then regulate phenomena as a whole: two hemispheres, five continents, masculine and feminine, animal and vegetable, singular plural, right left, four seasons, five senses, six vowels, seven days, twelve months, twenty-six letters.

Unfortunately, this doesn't work, has never begun to work, will never work.

Which won't stop us continuing for a long time to categorize this animal or that according to whether it has an odd number of toes or hollow horns.

 

Una tale tentazione, il voler distribuire l'intero mondo in base ad un solo codice.

Una legge universale che potrebbe poi regolare i fenomeni per intero: two emisferi, cinque continenti, maschio e femmina, animale e vegetale, singolare plurale, destra sinistra, quattro stagioni, cinque sensi, sei vocali, sette giorni, dodici mesi, ventisei lettere.

Sfortunatamente, ció non funziona, non ha mai cominciato a funzionare, mai funzionerá.

Il che non ci fermerá dal continuare per lungo tempo a categorizzare questo o quell'animale in base al suo numero di dita o corna.

 

    [Perec, G. (1997). Species of spaces and other pieces. London, New York: Penguin Books, p. 190]

 

< back to:

< back to: